quinta-feira, 12 de novembro de 2009

A Espera é a Parte mais Difícil

November 10, 2009


The Waiting Is the Hardest Part, Part 1
A Espera é a Parte mais Difícil, Parte 1
by Jon Walker

"Now Sarai, Abram's wife, had borne him no children . . . so she said to Abram, 'The LORD has kept me from having children. Go, sleep with my maidservant; perhaps I can build a family through her.' Abram agreed to what Sarai said" (Genesis 16:1–2 NIV).
"Ora, Sarai, mulher de Abrão, não lhe dera nenhum filho. Como tinha uma serva egípcia, chamada Hagar,disse a Abrão: "Já que o Senhor me impediu de ter filhos, possua a minha serva; talvez eu possa formar família por meio dela". Abrão atendeu à proposta de Sarai." (Genisis 16:1-2 NVI)
(This guest devotional is by Jon Walker, author of 'Growing with Purpose,' and editor of the Purpose Driven Life On-line Devotionals.)

And so Sarai took it upon herself to solve God's problem. After all, God told Sarai's husband, Abram, that he'd have a huge family, more descendants than there are stars in the sky (Genesis 15).
E então Sarai tomou responsabilidade para si para solucionar o "problema" de Deus. Afinal, Deus disse ao marido de Sarai, Abraão, que ele teria uma família enorme, mais descendentes do que existem estrelas no céu (Genises 15).

Sarai waited and waited for God to provide their first descendant, to answer her prayers, to make good on his promise--but the baby didn't come. Every day, the tension and the frustration mounted. As that great theologian and musician, Tom Petty, sings: "The waiting is the hardest part."
Sarai esperou e esperou que Deus lhe trouxesse seu primeiro descendente, para responder suas orações, para fazer bondade de sua promessa -- mas o bebê não veio. Todo dia, a tensão e frustração aumentava. Como o grande teologo e músico, Tom Petty, canta: "A espera é a parte mais difícil."

Like me--perhaps like you--Sarai began to wonder if God would ever answer her prayers or if he had forgotten about her. Perhaps--like you, like me--Sarai questioned whether God really knew what he was doing.
Como eu--talvez como você--Sarai começou a pensar se Deus responderia suas orações ou se Ele havia se esquecido. Talvez--como você, como eu--Sarai questionava se Deus realmente saberia o que estava fazendo.

It appears Sarai's thoughts walked as far as her faith would carry her until she stood looking at the mountains of her fear. Did God understand how important this was to her? How could God deny her the greatest desire of her heart? Was God even on her side?
Parecia que os pensamentos de Saraí já havia caminhado até aonde sua fé poderia ir, até que ela ficou de frente com a montanha do seu medo. Deus entendia o quanto isso era importante para ela? Como Deus poderia negar o maior desejo do seu coração? Deus estava ao seu lado?

Even as Sarai acknowledged God's ability to fulfill the promise--"The LORD has kept me from having any children . . . "--she denied God's sovereignty to decide when the promise would be fulfilled.
Ainda que Sarai conhecesse a habilidade de Deus para cumprir sua promessa--"O SENHOR me impediu de ter filhos..."--ela negou a soberania de Deus em decidir quando a promessa deveria ser cumprida.


If we could ask Sarai, "Can God?" she most likely would answer "Yes." If we then asked Sarai, "Will God?" her honest answer may have been "No."
Se pudessemos perguntar a Sarai. "Deus pode?" ela responderia "SIM". Se ainda perguntassemos, "Deus vai?" ela provavelmente responderia "Não".

When faced with a delayed answer, do you break with God? What does manipulating an answer to our prayers say about our belief in God's character?
Quando nos deparamos com a falta de resposta, você se afasta de Deus? Manipular uma resposta para nossas orações dizem o que sobre nossa fé no caráter de Deus?